ALEN ALEXANDER MILNE
SZÜLETETT 1882. JANUÁR 18. ÉLT 1956-IG
Micimackó története
Micimackó története talán 1921. augusztus 21.-én kezdődött, amikor A.A. Milne fiának Christopher Robin Milnének a születésnapjára egy játék mackót ajándékozott. Christopher a mackóját Edward mackónak nevezte el, mert a becézett Teddy-nek ez az eredetije. Edward mackó és Cristopher elválaszthatatlanok voltak egymástól. Mikor Christopher 5 éves lett a londoni állatkertben megismerte Winnie-t a kis feketemedvét, és annyira megszerette, hogy Edwardot átkeresztelte Winnie-re. Milne felesége Edward (Winnie) mackót a londoni Harrords áruházban vásárolta, a mackót az angol J.K. Farnell & Co. cég gyártotta Alpha védjegy alatt.
1921 és 1928 között Christopher Robin Milne további plüss állatokat is kapott.
Így Füles 1921-ben karácsonyi ajándék volt, Malackát egy szomszéd ajándékozta Christophernek. Kanga és Zsebibab 1925-ben lettek a gyerekszoba lakói. 1926-ban A.A. Milne egy esti mese sorozatot kezdett írni, ahol a történetek fiának és plüss állatainak a kalandjairól szóltak. Ezekben a történetekben jelenik meg a játék mackó is, most már Micimackó (Winnie-the-Pooh) néven. Úgy Micimackó, Malacka, Tigris, Füles, Kanga, Zsebibaba, Bagoly, Nyúl és a 100 holdas pagony ekkor születtek.
A Bagoly és Nyuszi nem plüssállatok alapján lettek megformázva, hanem élő állatokról, amelyekkel Milnéék vidéki birtokán találkoztak. A Micimackó című könyvet először 1926. október 14-én adta ki a Methuen Kiadó. A "Hatévesek lettünk" című verseskötet 1927-ben jelent meg és a Micimackó kuckója pedig 1928-ban. Mind három könyvet E.H. Shepard illusztrálta. Shepard az illusztrációkhoz saját fia Dörmögő (Growler) nevű játékmackóját vette modellül. Az eredeti Shephard rajzok a londoni Viktoria és Albert Múzeumben megtekinthetők.
Hogy miről is szól a Micimackó cimű könyv? A történet szerint réges-régen valamikor az ősidőkben, de legalábbis múlt péntek előtt, Micimackó az erdőben élt, saját kunyhójában. S ugyanebben az erdőben lakott a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős Füles, Kanga, a kengurumama kicsinyével, Zsebibabával, no meg a vidám, ugrálós Tigris és persze mindnyájuk szeretett gazdája, Micimackó legjobb barátja: Róbert Gida.
Ebben a mesebeli erdőben mindennap történik valami mulatságos vagy izgalmas esemény. Micimackó háborúságba keveredik a méhekkel, elefántfogásra indul barátjával, Malackával, s hőstetteiket szépen zengő versekben énekli meg. Sokszor bajba is keveredik, lévén ő egy Csekélyértelmű Medvebocs, de Róbert Gida, aki már nagy és okos - majdnem hatéves -, mindig mindent rendbe hoz. A Száz holdas pagony Milnéék dél-angliai otthona közelében lévő Ashdown Forest nevű erdő alapján formálódott.
A játékállatok 1947-ben Amerikába utaztak, ahol Milne amerikai kiadója a Dutton Publishing egy roadshowt szervezett a Milne művek népszerűsítésére. Az állatokat a kiadó 50 000 dollára biztosította, amely akkor igen tekintélyes összeg volt. Az amerikai turné tíz évig tartott, majd az állatok az amerikai kiadó irodáiban voltak láthatók. 1969-ben egy Concorde gép fedélzetén mint VIP utasok visszaérkeztek Angliába, ahol a Viktoria és Albert Múzeumben rendezett Shephard kiállításon is bemutatásra kerültek.
1987 óta Christopher eredeti plüss állatai Micimackó(Winnie-the-Pooh), Malacka (Piglet), Tigris (Tigger), Füles (Eeyore), és Kanga (Kanga) egy állandó kiállításon láthatóak a New Yorki Központi Gyermek Könyvtárban.
Az eredeti Micimackó 50 cm nagyságú, Füles a kis gyűjtemény legnagyobb plüssállata a maga 65 centijével, a legkisebb Malacka aki csak 12 centis. Zsebibaba a plüss kenguru bébi nem található ott a new yorki kiállításon, mert az 1930-as években elveszett egy almáskertben.
Az angol nyelvterületen Micimackót Winnie-the-Pooh néven ismerik. A Micimackó nevet a történet fordítója Karinthy Frigyes alkotta meg, mivel az eredeti név lefordíthatalan volt, mivel egy medvebocs és egy hattyú nevének a kombinációja. "Winnie" egy feketemedve neve volt a londoni állatkertben az 1920-as években. Winnie a Kanadai Hadsereg Winnipeg ezredének volt a kabala állata, és az első világháború során került az állatkertbe. A kanadai hadsereg állatorvos-hadnagya, bizonyos Harry Coleburn ezredével együtt utazott a vonaton, és arról az Ontario tartománybeli White River állomáson szállt le.
Ott pillantott meg egy vadászt, aki medvebocsot vezetett kézenfogva, az anyját a gonosz trapper lelőtte. A hadnagy 20 dollárért megvásárolta a bocsot, amelyet ezredének állomáshelye, Winnipeg városa után Winnie-nek keresztelt el. Mint tudjuk, Micimackó eredeti neve: Winnie the Pooh. A bocs az ezred kabalája lett, és bárhova vezényelték is az egységet, az mindenhova vitte magával. A világháború lövészárkába azonban mégsem akarták magukkal hurcolni, ezért beadták a londoni állatkertbe. Milne és fia, Christopher Robin (Karinthy magyarításában Róbert Gida) ott találkozott a boccsal. "Pooh" egy hattyú neve volt mint ahogyan ezt A.A. Milne "Amikor még kicsik voltunk" című könyvében olvashatjuk.
A Micmackó című könyvet Shephard illusztrálta, aki egy festményt is készített Micimackóról. A festmény sokáig a Micimackó kuckója nevű bristoli teázóban lógott a falon, majd miután az intézmény tönkrement, az arckép fantasztikus áron, 2 ezer fontért (mintegy 900 ezer forintért) kelt el a Christie aukciósház árverésén. A kanadaiak büszkesége azonban nem engedhette, hogy hazájuk világhírt szerzett fiának egyetlen portréja idegen kézen legyen. És amikor az arckép ismét aukcióra került most a Sotheby aukciós ház szervezésében, Winnipeg városa megvette.
De most már valóban fantasztikus áron: 124 ezer fontért (285 ezer kanadai doollár), azaz mintegy 60 millió forintért. Ezt az összeget közadakozásból gyűjtötték össze. Állítólag még az iskolásgyerekek is feltörték malacperselyüket, hogy együtt legyen a vételár. És annyi viszontagság után Micimackó hazatért Kanadába. Portréja a winnipegi múzeumban tekinthető meg a Pavilion Galleriában az Assiniboine Parkban.
A MICIMACKÓT FORDÍTOTTA:
Karinthy Frigyes(1887-1938)
(ejtsd: Karinti)
költő, író, drámaíró, humorista, konferanszié,
reklámszövegszerző.
Állítólag tőle ered a: "Royal bútor, Royal kaszni, Royal ágyon legjobb..." slogan.
Igazoltan ő a költője a "drámát Shakespeare, poloskát Dietrichstein írt a legjobban" jelmondatnak.
Kobold-tréfáival megkeserítette a halálát követő száz évben a magyar humoristák helyzetét.
Noha bölcselő volt: a tréfában ismerte még a humort. Nem ő írta a Micimackót.
(A komisz kölök naplóját lehet, hogy igen.)
A micimackó fordítás, de ugyanúgy része a magyar irodalomnak, mint Arany János Hamlet-fordítása.
Milne és Karinthy életrajzi dátumát összehasonlítva fontos tényre kövekeztethetünk: az angol humoristák határozottan tovább élnek a magyaroknál.